客家语
客家语(Hak-kâ-ngî),简称客语(Hak-ngî),在非正式场合又称客话、客家话等,而在部分地区还称涯话(粤西等地)、新民话(广西等地)、广东话(土广东话)(湖南、四川等地)、怀远话(江西等地)、惠州话(广西等地)等,是中国台湾的官方语言之一、苏里南共和国的法定语言之一、汉藏语系下汉语族内一种声调语言,国际语言代码:ISO 639-3 hak。
一般认为,南宋时客语便初步定型,但直到20世纪才被定名为客家语。语言学者对于该将其归属至汉语方言或当成一门语言仍有一定争论;特别在中国国内,被认为汉语七大方言之一。语言学术研究中,以梅县话为代表,但现实中惠阳话影响较大;在台湾以四县腔为代表。
客家语集中分布在粤东、闽西、赣南,并被广泛使用于中国南方(含台湾),以及马来西亚等国一些华人社区。
历史上,客家语曾是兰芳共和国境内主要流通语言之一;曾是太平天国的“国语”,广泛用于其官方文书中。因曾长期处于封闭状态,客语的传承曾一度依赖于不受外界干扰的封闭社会和口口相传的严厉祖训。随着社会的发展,传统的封闭社会被快速的城市化瓦解,传承客语的传统法则也在信息时代逐渐被抛弃,客语因此成为世界上衰落最快的语言之一。台湾地区曾于1988年发生了还我母语运动,后来逐步发展客家语现代媒体,使客语得以在现代社会中继续传承。客语流行音乐的诞生和发展,公共生活领域(如广播电视、交通服务)语言服务的出现等,使客语逐步走出封闭,迈向现代化,融入时代潮流。
目录
分类 [编辑 | 编辑源代码]
大陆 [编辑 | 编辑源代码]
大陆方面,客家语按照中国社科院和澳大利亚人文科学院合编的中国语言地图集分类,其中,台湾客家语则被笼统归为粤台片。根据大陆的分类,客语大体上可以分为两大类型,即北片(岭北客家音系)、南片(岭南客家音系)。北片客家语差异不小,又细分为宁龙片、于桂片、铜鼓片、汀州片;南片一般分为粤台片、粤中片、潮漳片、粤北片,总八大片。
(点击进入相应词条)
标音方案[编辑 | 编辑源代码]
客语拼音方案 [编辑 | 编辑源代码]
(简称客拼)是广东省教育部门于1960年9月公布的广东拼音方案之一,以广东省梅州市梅县梅城口音为标准,以拉丁字母拼写语音,以右上方标数字表示声调。台湾客家语拼音方案与此较为接近,仅对于声调的标注法及部分字符不一样。
声母表 [编辑 | 编辑源代码]
声母总数为19个。不以辅音为首的音节,称为零声母。列表如下:
b [p] 波 | p [pʰ] 婆 | m [m] 摸 | f [f] 火 | v [v] 窝 |
d [t] 多 | t [tʰ] 拖 | n [n] 挪 | l [l] 罗 | |
g [k] 哥 | k [kʰ] 科 | ng [ŋ] 我 | h [h] 河 | |
j [ʦi-] 挤 | q [ʦʰi-] 妻 | x [si-] 西 | ||
z [ʦ] 资 | c [ʦʰ] 雌 | s [s] 思 |
注:资 zi1、雌 ci1、思 si1等字的韵母[ɿ]用i表示;[ʦi-]、[ʦʰi-]、[si-]不是单独写成j、q、x,而是写成ji-、qi-、xi-,即与普通话类似,j、q、x三个声母与i相连才存在;[ȵ]与[ŋ]音位相差不多,统一标为ng。
韵母表 [编辑 | 编辑源代码]
i [ɪ] 资 | i [i] 衣 | u [u] 姑 |
a [a] 阿 | ia [ia] 也 | ua [ua] 挂 |
o [ɔ] 哦 | io [iɔ] 哟 | uo [uɔ] 过 |
ê [ɛ] 这 | iê [iɛ] (撒) | uê [uɛ] 秽 |
ai [ai] 挨 | iai [iai] 椰 | uai [uai] 怪 |
oi [ɔi] 哀 | ||
au [au] 凹* | iau [iau] 腰 | |
êu [ɛu] 欧 | ||
iu [iu] 有 | ||
iui [iui] 锐 | ui [ui] 贵 | |
am [am] 庵 | iam [iam] 淹 | |
êm [ɛm] 砧 | ||
em [əm] 针 | im [im] 阴 | |
an [an] 班 | ian [ian] 烟 | uan [uan] 关 |
on [ɔn] 安 | ion [iɔn] 阮 | uon [uɔn] 管 |
ên [ɛn] 恩 | iên [iɛn] 边 | uên [uɛn] 耿 |
en [ən] 真 | in [in] 因 | |
iun [iun] 允 | un [un] 敦 | |
ang [aŋ] 冷 | iang [iaŋ] 影 | uang [uaŋ] 矿 |
ong [ɔŋ] 江 | iong [iɔŋ] 央 | uong [uɔŋ] 光 |
iung [iuŋ] 雍 | ung [uŋ] 工 | |
ab [ap] 鸭 | iab [iap] 叶 | |
êb [ɛp] 粒 | ||
eb [əp] 汁 | ib [ip] 邑 | |
ad [at] 八 | iad [iat] 乙 | uad [uat] 刮 |
od [ɔt] 遏 | ||
êd [ɛt] 北 | iêd [iɛt] 鳖 | uêd [uɛt] 国 |
ed [ət] 质 | id [it] 一 | |
iud [iut] 郁 | ud [ut] 骨 | |
ag [ak] 扼 | iag [iak] 锡 | uag [uak]□ |
og [ɔk] 恶 | iog [iɔk] 约 | uog [uɔk] 郭 |
iug [iuk] 育 | ug [uk] 督 | |
m [m] 唔 | n [n] 五 |
注:i 行的韵母,前面没有声母的时候,写成 yi、ya、yo、yê、yai、yau、yu、yui、yam、yim、yan、yin、yun、yang、yong、yung、yab、yib、yad、yid、yud、yag、yog、yug;为方便对照,入声字标音的韵尾部可保留IPA[-p][-t][-k]尾部样式,相应地写为-p -t -k样式,而不写成-b -d -g样式。
*凹发音应该为ngiab5[ȵap1],此处似乎借用了普通话的发音。
声调表 [编辑 | 编辑源代码]
- 声调
调类 | 阴平 | 阳平 | 上声 | 去声 | 阴入 | 阳入 |
调号 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
调值 | 44 | 11 | 31 | 52 | 2 | 5 |
拼音 | fu1 | fu2 * | fu3 | fu4 | fug5 | fug6 |
例字 | 夫 | 扶 | 府 | 富 | 福 | 服 |
*扶的发音还有pu2[pʰu44]。
改进意见 [编辑 | 编辑源代码]
由于上述客语拼音方案仅以梅县话为基准,在声母上不包括有卷舌的客家语方言(如zh、ch、sh、r,类似普通话)及粤西-桂南客语(涯话)常见的边擦音[ɬ][43] (可用sl表示),在韵母方面不考虑部分客语的撮口呼[y](可用普通话的ü表示),在声调上没有兼顾五调、七调等非六调客语,故该方案还不能完全在客语内部完全通用。
一个可行的办法是根据现行方案,按照相同的规则,适当增加音素,如(zh、ch、sh、r、sl、ü等),声调调值各地不完全一致,故而无法统一,但是可以按以下建议统一调号:
调类 | 阴平 | 阳平 | 阴上 | 阳上 | 阴去 | 阳去 | 阴入 | 阳入 |
调号 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
说明:对于主流客语(六调)来说,上声去声不分阴阳,上声用3表示,去声用5表示,4和6空出;对于水源音、海陆腔等客语(七调)来说,只有上声不分阴阳,上声用3表示,4不用;对于长汀话等汀北片客语(五调),上声不分阴阳,上声用3表示,而4不用,没有入声,7、8也不用。
采用上述改进意见后,客拼就达到了最大程度的兼容,满足除梅县话外更多客语分支的要求,而不需要再独立修订方案。
语音[编辑 | 编辑源代码]
基本词汇[编辑 | 编辑源代码]
以下详列斯瓦迪士所枚举的207个核心词:
- 我 I
- 你 you (singular)
- 他 he
- 我们 we
- 你们 you (plural)
- 他们 they
- 这 this
- 那 that
- 这里 here
- 那里 there
- 谁 who
- 什么 what
- 哪 where
- 何时 when
- 如何 how
- 不 not
- 所有 all
- 多 many
- 一些 some
- 少 few
- 其他 other
- 一 one
- 二 two
- 三 three
- 四 four
- 五 five
- 大 big
- 长 long
- 宽 wide
- 厚 thick
- 重 heavy
- 小 small
- 短 short
- 窄 narrow
- 薄 thin
- 女 woman
- 男 man (adult male)
- 人 Man (human being)
- 孩 child
- 妻 wife
- 夫 husband
- 母 mother
- 父 father
- 动物 animal
- 鱼 fish
- 鸟 bird
- 狗 dog
- 虱 louse
- 蛇 snake
- 虫 worm
- 树 tree
- 森 forest
- 枝 stick
- 果 fruit
- 种 seed
- 叶 leaf
- 根 root
- 树皮 bark
- 花 flower
- 草 grass
- 绳 rope
- 肤 skin
- 肉 meat
- 血 blood
- 骨 bone
- 脂 fat (n.)
- 蛋 egg
- 角 horn
- 尾 tail
- 羽 feather
- 发 hair
- 头 head
- 耳 ear
- 眼 eye
- 鼻 nose
- 口 mouth
- 牙 tooth
- 舌 tongue
- 指甲 fingernail
- 脚 foot
- 腿 leg
- 膝 knee
- 手 hand
- 翅 wing
- 腹 belly
- 肠 guts
- 颈 neck
- 背 back
- 乳 breast
- 心 heart
- 肝 liver
- 喝 drink
- 吃 eat
- 咬 bite
- 吸 suck
- 吐 spit
- 呕 vomit
- 吹 blow
- 呼吸 breathe
- 笑 laugh
- 看 see
- 听 hear
- 知 know
- 想 think
- 嗅 smell
- 怕 fear
- 睡 sleep
- 住 live
- 死 die
- 杀 kill
- 斗 fight
- 猎 hunt
- 击 hit
- 切 cut
- 分 split
- 刺 stab
- 挠 scratch
- 挖 dig
- 游 swim
- 飞 fly (v.)
- 走 walk
- 来 come
- 躺 lie
- 坐 sit
- 站 stand
- 转 turn
- 落 fall
- 给 give
- 拿 hold
- 挤 squeeze
- 磨 rub
- 洗 wash
- 擦 wipe
- 拉 pull
- 推 push
- 扔 throw
- 系 tie
- 缝 sew
- 计 count
- 说 say
- 唱 sing
- 玩 play
- 浮 float
- 流 flow
- 冻 freeze
- 肿 swell
- 日 sun
- 月 moon
- 星 star
- 水 water
- 雨 rain
- 河 river
- 湖 lake
- 海 sea
- 盐 salt
- 石 stone
- 沙 sand
- 尘 dust
- 地 earth
- 云 cloud
- 雾 fog
- 天 sky
- 风 wind
- 雪 snow
- 冰 ice
- 烟 smoke
- 火 fire
- 灰 ashes
- 烧 burn
- 路 road
- 山 mountain
- 红 red
- 绿 green
- 黄 yellow
- 白 white
- 黑 black
- 夜 night
- 昼 day
- 年 year
- 暖 warm
- 冷 cold
- 满 full
- 新 new
- 旧 old
- 好 good
- 坏 bad
- 腐 rotten
- 脏 dirty
- 直 straight
- 圆 round
- 尖 sharp
- 钝 dull
- 滑 smooth
- 湿 wet
- 干 dry
- 对 correct
- 近 near
- 远 far
- 右 right
- 左 left
- 在 at
- 里 in
- 与 with
- 和 and
- 若 if
- 因 because
- 名 name
词汇特点 [编辑 | 编辑源代码]
以梅县话为例:
- 古词语的沿用。 日常口语中普遍使用的古词语有索(绳子)、禾(稻子)、乌(黑)、面(脸)、食(吃)、颈(脖子)、饥(饿)、朝(早晨)、昼(中午)、行(走)、沸(沸腾)等。 有一部分是客家语独自保留的古词语。例如:噍[ʦiau](咀嚼),挼[nɔ](两手相切摩),[puk](食物发霉时表面长出来的一层白色的霉菌),[sɛu](馊),薮[tɛu](窝),荷[kai](肩挑),晡[pu](下午或傍晚),拗[au](折),[tsi](瘦小),恼[nau](恨;不喜欢),“圈‘[kʰian](牛鼻中环)等。
- 方言词语的创新。 由于方言区独特的自然环境、历史状况、风俗习惯、土特产以及不同的造词习惯形成了一大批方言词语,例如:雪枝(冰棍)、粄(一种用米粉制成的糕)、粕丸[pak jian](一种肉丸子)、打醮(一种迷信活动)、擂茶(一种饮料)等。
- 借用其他方言或外语词语。 有些借自粤语,例如:啱(刚刚、合得来)、靓(漂亮、美好)、呖(聪明、能干)等;有些借自英语,例如:恤衫的恤(shirt衬衣)、波珠中的波(ball球),唛(mark商标、标志);有些借自马来语,例如:接吻叫针[ʦim](zim);在外国传入的物品名称上加“番”、“洋”、“红毛”、“荷兰”等,例如:番背(外国)、番片(国外)、番枧(肥皂)、洋遮(伞)、红毛泥(水泥)、荷兰豆(一种扁而薄,连豆荚一齐吃的豆类)等。
- 词汇意义的差异。 有些词语与普通话同义异形,例如:叫(哭)、面(脸)、热头(太阳)、火蛇(闪电)、心舅(媳妇)等;有些词语与普通话同形异义,例如:古典(故事)、打靶(枪毙);有些词语与普通话词形相同,但意义范围不同,例如:“唇”,普通话指人或某些动物口周围的肌肉,客家语还兼指器物的口和边缘,如:锅唇、桌唇;“米”,普通话一般指稻米和去掉壳或皮以后的种子,如:糯米、花生米、高粱米,客家语只指稻米,等等;有些词语与普通话词形相同而词义互相交叉,例如:“光”、“亮”、“明”,在客家语和普通话中都是同义词,都有相同的用法,如:火光、光芒、亮晶晶、亮相、明亮、明了,但客家语用“光”的地方,普通话则往往用“亮”或“明”,如月光(月亮)、灯太光(灯太亮),又如“细”和“小”,“夜”和“晚”,“日”和“天”,“破”和“烂”等词都有词义交叉和用法不同的区别。
- 语法意义的差异(即词的语法功能)。 客家语的一部分词在语法意义上与普通话不同,例如:“鼻”,除作名词鼻涕外,还作动词“闻”、“嗅”;“爱”,除作动词喜爱外,还作助动词“要”;“烧”,除作动词燃烧外,还可作形容词“暖和”和名词“柴火”。
- 构词的差异。 主要表现在词素次序、重叠式、附加式和单复音词等方面。有些并列式和偏正式合成词的词素次序与普通话不同,例如:紧要(要紧)、闹热(热闹)、牛公(公牛)、人客(客人),等等。 在词的重叠方式方面,单音名词、量词可重叠的范围比普通话大,重叠后有“每一”的意思,例如:碗碗(每一碗),枪枪(每一枪),铲铲(每一铲)。客家语的单音动词和形容词一般都不能单独重叠,如需重叠,后面一定要加后缀-ê,IPA[-ɛ],如“细细ê”(小小的),ê起弱化作用。但台湾客家语的单音形容词可以重叠,重叠后起加强作用,例如:乱乱(蓬乱的)、憨憨(很傻);台湾客家语有一些形容词甚至可以用三叠的方式表示最高级,例如:光光光(非常亮),苦苦苦(非常苦),热热热(非常热)。客家语有一种比较特殊的“XAA”重叠式,它的构词能力很强,每个中心词后的重叠嵌音均不同,而且一定要加后缀-ê,表示程度加深,例如:红邹邹ê(红艳艳的)、肥肥ê(胖墩墩的)。 在附加式方面,客家语常用的前缀有“亚”(或“阿”)、“老”,后缀有“ê[ɛ](子)”、“头”、“公”、“嫲”、“牯”、“哥”、“兜”(等),中缀有“晡”,如:亚爸(爸爸)、阿姐(姐姐),老妹(妹妹)、老公(丈夫),遮ê(伞),日晨头、下昼头、石头,鸡公、鸭公、手指公、脚指公、虾公,亚陈、亚娣、亚三、老张、牛牯、羊牯、蛇哥、鹩哥、涯兜(我们)、汝兜(你们)、佢兜(他们),今晡日(今天)、秋晡日(昨天)、夜晡头(晚上)等。在单音词和复音词的比例方面:客家语的单音词比普通话多。普通话有些复音词在客家语是单音词,例如:兴(高兴)、识(认识)、皮(皮肤)、桌(桌子)等。
常用句子[编辑 | 编辑源代码]
核心语法[编辑 | 编辑源代码]
以梅县话为例:
一、人称代词的领属格可以通过变韵调和加“慨”的方法表示,例如:“你的”表示为([ȵa13])或“汝慨(个)”。
二、有特殊的疑问代词,例如:脉个(什么)、脉人(谁)。
三、有特殊的名词和量词、动词和量词的配搭关系。例如:条鱼好大。
四、双宾语的位置比较灵活:间接宾语既可以放在直接宾语之前,也可以放在直接宾语之后。谓语可以重复,分别加在直接宾语和间接宾语之前。例如:
- 涯分佢一件衫。(我给他一件衣服。)
- 涯分一件衫佢。(我给他一件衣服。)
- 涯将一件衫分佢。(我给他一件衣服。)
(注:分在上面例子中念bun1[pun44])
五、比较句的格式是甲—比—乙—过—形容词。例如:牛比猪过大(牛比猪大)。
六、动词各种体的表示方法:
- 动词前加“正[tsaŋ53]”,表示动作刚开始,如涯正食饭(我刚吃饭)。
- 动词后加“等[tɛn31]”,表示动作正在进行或持续进行,如:涯吃等饭(我正在吃饭),你手ê拿等脉个(你手里拿着什么)。
- 动词后加“ê[ɛ]”(矣)或“过ê([ɛ])”,表示动作已完成,如:涯食矣(我吃过了)。
- 动词后加“忒[tɛt1]”或“讫”,表示过去完成,如:佢一个月就食讫四十斤米(他一个月就吃掉了四十斤米)。
- 动词前加“吂”表示动作未开始,如:涯吂食饭(我还没有吃饭)。
- 动词后加“转”,表示动作回复,如:汝着转汝慨棉袄去(你再穿回你的棉衣)。
- 动词后加“下子”表示试一试,如:看下子(看一看)、听下子(听一听)。
七、通过变调表示近指和远指。例如:
- ['kɛ ɛ](这里) [kɛ 'ɛ](那里)(这里,'表示重音,下同)
- ['kɛ]边(这边) [kɛ]'边(那边)
八、处置式只用介词“将”而不用“把”,例如:汝将桌搬转来(你把桌子搬回来),涯将碗打烂ê(我把碗打破了)。
九、有些词在句中的词序不同,例如梅县话的范围副词“添”相当于普通话的“再”,但两者在句中的位置不同,前者放在谓语后面或句末,后者放在谓语之前。例如:听一摆音乐添(再听一次音乐),影张像添(再照一张像片)。作副词用的“多”和“少”放在动词的后面,如:拿多丢ê(多拿一点),用少丢ê(少用一些)。梅县话的“倒”相当于普通话“做得到”的“到”,但两者在句中的位置不同,如:学得ê多知识倒(学得到很多知识)。梅县话的“去”和“来”放在宾语之前。例如:涯阿姆去桂林(我母亲到桂林去),阿姐冇来工厂(姐姐没有到工厂来)。有时这类句子的“去……来”要配合使用,如:汝去哪ê来(你上哪儿去了)?
十、形容程度深浅的表达方式不同。例如:形容词单用,表示一般程度,形容词重叠,后加“ê[ɛ]”,(受前一音节的影响,ê起同部位的音变),表示程度弱化。如:酸酸nê(酸酸的),形容词前加“[kuat5]”,表示程度强化,相当于“很”。如:[kuat5]酸(很酸);形容词前加“唔知几”、后加“ê[ɛ]”,表示最高程度,相当于“非常”,如:毋知几酸nê(非常酸);形容词前加“忒”表示程度过于,相当于“太”,如:忒酸(太酸)。