暗练语
注意:这是一门人造语言。Langwiki网站上除世界语(Esperanto)以外的人造语言都应该有此标志。 |
注意:这个人造语言页面正在被這個人造語言的作者维护,非作者请谨慎修改。 |
C-code (C-code: 시코뜨) 是一种从汉语、日本语、满洲语和韩国语中分别选取不同类型的词汇,按特定规则进行混合的人造克里奥尔语。在语言形态学上属于黏着语。
由于直接引用了有庞大使用人群的现代语言的词汇库,C-code 相较于其他人造语言词汇系统更为发达。同时,由于对来源语言的构词法和词语活用方式进行了简化,C-code 的语法相较于来源语言更加简单。
Writing System
主条目:C-code正字法C-code 的标准书写文字为谚文(한글),拼写遵循C-code正字法(实际上是一套用谚文转写汉语、日本语和满洲语的方法)。在C-code正字法中,出于适应现代谚文信息化技术的考虑,并未使用本可以对汉语和满洲语的部分音值进行更精确标记的古谚文字母,而是采用了独创的“功能韵尾法”,通过添加不易造成歧义的“虚韵尾”和“半虚韵尾”来标记现代谚文体系中无法标记的音值。此外,C-code正字法选用了大量韩国语中不存在的音节,可以方便 C-code 在直观视觉上与韩国语区分。
在非标准的场合下,C-code 也可以使用拉丁字母书写。用汉语拼音方案、有改动的黑本式罗马字、有改动的穆林德夫转写法和文化观光部2000式可将相应语言来源的词转写为以拉丁字母标记的形式。
Vocabulary
1.引自汉语的词汇类型:
(1)两音节及以上的名词;
例:쑤슻、치츷、꿔쨔、떈쯰、쉧롱톻等。
(2)两音节及以上的实意动词词干;
例:핀챀스루、밨잩스루、흥뚜스루等。
(3)两音节及以上的形容词词干;
例:쎼으닮、씨환닮、뚜트닮、쮀왕닮等。
(4)汉语人名、地名。
特殊地,来自粤语环境的人名按粤语发音转写。
2.引自日本语的词汇类型:
(1)助词和助动词;
(2)接头词、结尾词和连体词;
(3)连词及起连词作用的词组;
例:시가시、소시데、닮가라、소노우에、시가모、시다갊읟데等。
(4)在汉语中为单音节且无法以两音节及以上的名词替换的名词;
(5)为表达语法意义而发生虚化的实意动词;
例:~데 미루。
(6)与日本语助词构成惯用搭配的实意动词;
例:~니 나루、~도 이우、~니 요루等。
(7)辅助表示事物之间的广义逻辑关系的词;
例:고도、다메、도기、마에、아도、나가等。
(8)有日本文化背景的词;
例:기모노、하나빎、구지가미사게、모노노게、모에덺스等。
(9)特别强调日本方式的特点的外来词;
(10)表示个数的词;
(11)日本语人名、地名。
3.引自满洲语的词汇类型:
(1)代词及其变格形式;
例:삐、신뜨、이니、믐쁘、무스치等。
(2)副词及习惯上用作副词的其他词类变格;
例:우므시、으르、따안이、따빠리、빘타、붲허리、왊탷等。
(3)在汉语中为单音节且无法以两音节及以上的动词替换的动词的词干;
例:퇄라스루、즈틀르스루、끄늘르스루、지뜰르스루等。
(4)在汉语中为单音节且无法以两音节及以上形容词替换的形容词的词干;
例:샌닮、으흐닮、암빠닮、허러닮、컴서닮等。
(5)栖息于东北地区山林中的脊椎动物的名词;
例:탓하、시룬、호샃호、뀨、덜껀、삭사하、르붔、왉샅等。
(6)来自满洲族文化的词;
(7)满洲语人名。
4.引自韩国语的词汇类型:
(1)数词汉字词;
(2)表示年、月、日和星期的词;
(3)地名(前文提到过的情况除外)、国家名、语言名;
(4)除汉语、日语、满洲语外的语言中的人名;
(5)在韩国语中是外来语的词;
(6)来朝鲜族文化的词。